Slavíci, možské víly a bolavé zuby
Pro Biblio jsem velice ráda napsala recenzi první české monografie pohádek Hanse Christiana Andersena. Kniha o tématu mně tak blízkém, že ji nešlo nechat bez povšimnutí.
O to lepší, že Helena Březinová napsala opravdu poutavou knihu, kterou doporučuji ke čtení komukoli, koho zajímají pohádky, pohnuté životní osudy a literární interpretace.
Kdo by neznal největšího pohádkáře světa, Hanse Christiana Andersena? Všichni známe Císařovy nové šaty, Malou mořskou vílu nebo Děvčátko se zápalkami. Jenže řádná literární monografie v českém prostředí dosud chyběla. Literární sonda Heleny Březinové Slavíci, mořské víly a bolavé zuby (Host, 2018) tento dluh napravuje a ukazuje, že to s tím Andersenem a pohádkami není až tak jednoduché.
Knihu otevírá skandálním zjištěním, že český trh opravdového Andersena téměř nezná. Ne, že by se u nás jeho pohádky nevydávaly, právě naopak, ale kvalitního a poučeného překladu z originálu je zatěžko najít. Často tak v ruce držíme upravené a převyprávěné hybridy, které o Andersenově poetice nic netuší (v úvodní části knihy autorka uvádí některé dosti bizarní příklady). I proto jsou součástí knihy hned tři moderní české překlady pohádek Teta Bolízubka, “Ve městě jsou bludičky,” pravidla bába z bažiny a Zelení tvorečkové z pera autorky.